最短30分以内/2100円〜 翻訳家が直接翻訳!ネット上でリアルタイム納品

推薦翻訳家

Ryan Spring
University of North Carolina at Charlotte, 東北大学大学院
E. K.
千葉大学
Hiro Suwa
一橋大学 Carnegie Mellon University
バスク陽子
活水女子大学
後藤 勇一郎
東京大学
T.B.
International College of Hotel Management
K TAKAHASHI
神戸大学
川尻道哉
東京大学

一部の翻訳家の紹介例となります。翻訳家は、日本全国及び世界各国に確保。厳選された実力派の翻訳家が在籍しています。 また、すべてWEB上でのやり取りとなるため、独自のペナルティー制度を設けており、 責任感を持った翻訳家のみが活躍、安心してご依頼ができるような環境を整えております。

スピード翻訳では、法人・大学関係・医療関係・個人問わず多くのジャンルに対応しております。お陰様でご利用会員数6,000人を突破!8,000件を超える決済実績の翻訳サービスです。

・2時間後に翻訳が必要になった。どうしよう。
・機械翻訳では不安。プロの翻訳家にお願いしたい。
・翻訳会社は営業時間外。頼める会社がない。
・翻訳派遣スタッフが帰ってしまった。
【翻訳対応分野】
一般文書翻訳、ビジネス翻訳、IT・ソフトウェア翻訳、
技術翻訳、医薬・バイオ・化学翻訳、エネルギー・環境翻訳、医学・学術論文翻訳、特許・知財翻訳、法務・法律翻訳、金融・会計翻訳、預金通帳・戸籍翻訳、ゲーム・マンガ翻訳、その他の専門分野

24時間365日 翻訳家がスタインバイ

見積りから納品までのプロセスを全て自動化した独自のウェブシステムと、翻訳作業を行う翻訳家が常時待機することによって、日英・英日の翻訳サービスを24時間365日受付可能にしました。

インターネットで一般的に利用されている翻訳ソフトによる自動翻訳サービスとは異なり、TOEICやTOEFLで高得点を取得している翻訳家が直接翻訳いたします。特許・医学・工業・金融・自動車系の翻訳案件も対応可能です。新規無料登録後、即時お見積り・決済可能です。

納品時間 30分以内 90分以内 4時間以内 8時間以内 24時間以内 3日以内 5日以内
翻訳分量 英→日:
100words
日→英:
200字以内
英→日:
200words
日→英:
400字以内
英→日:
500words
日→英:
1000字以内
英→日:
1000words
日→英:
2000字以内
英→日:
2000words
日→英:
4000字以内
英→日:
6000words
日→英:
12000字以内
英→日:
12000words
日→英:
24000字以内
目安 約半ページ 約1ぺージ 約1.5ぺージ 約3ぺージ 約8ぺージ 約25ぺージ 約50ぺージ
翻訳料金 2,100円均一 2,650円均一 20円 15円 12円 10円 8円
お申し込みから納品までの流れ

会員登録フォームから登録をします。
(無料)登録後、マイページにアクセスするための登録IDとパスワードが発行されます。

発行された登録IDとパスワードで管理画面にログインします。

ログイン後、専用のスペースに翻訳を依頼したい文章を入力すると自動見積りシステムがリアルタイムに見積りを行います。

自動見積りシステムにより、見積もり金額と納期(時間)が自動的に表示されます。
翻訳分量(英文100words、日本語200文字以内)での最短納期時間は30分、2,100円均一となります。

申し込みボタンを押すと決済画面が表示されます。
決済が終われば翻訳申し込みは完了です。

翻訳申し込みの完了と同時にリアルタイムに翻訳メンバーに翻訳依頼のお知らせメールが送信されます。

翻訳メンバーはメールを確認後、ホームページにアクセスして翻訳内容を確認し、翻訳作業申込みをします。

決定された翻訳メンバーが翻訳作業を開始します。

翻訳が完了すると担当翻訳メンバーがホームページにアクセスし翻訳完成ファイルをアップロードします。

翻訳メンバーが翻訳完成ファイルをアップロードすると、同時に依頼者には翻訳が完了したお知らせのメールが自動的に発送されます。
依頼者はメールを確認後、ホームページにログインして完成した翻訳ファイルをダウンロードします。

JavaScript が有効になっていないか、FLASH PLAYER がインストールされていません。
このプラグインを表示するには JavaScript を有効にするか、FlashPlayer をインストールしてください。
FlashPlayer のダウンロードはこちらから

ご利用の注意事項

スピード翻訳サービスは翻訳案件と翻訳メンバーを仲介するサービスであり、翻訳の結果、品質、納期の遵守など当社は保証しておりません。

これは不特定多数の翻訳依頼者に不特定多数の翻訳メンバーを紹介する当サイトの性質上、悪意の訴訟などに対する自衛手段として不可欠なものです。

しかし優れた翻訳の能力を持つ翻訳メンバーを簡単に識別でき、各翻訳メンバーの学歴及び経歴、プロフィールや実績などわかりやすく翻訳依頼者に案内しております。

また、納期を守らない翻訳メンバーには厳格なペナルティーをあたえ、納期が遅れないよう構造的な防止案準備してありますのでご安心ください。

ページTOPへ

JavaScript が有効になっていないか、FLASH PLAYER がインストールされていません。
このプラグインを表示するには JavaScript を有効にするか、FlashPlayer をインストールしてください。
FlashPlayer のダウンロードはこちらから
JavaScript が有効になっていないか、FLASH PLAYER がインストールされていません。
このプラグインを表示するには JavaScript を有効にするか、FlashPlayer をインストールしてください。
FlashPlayer のダウンロードはこちらから

2回以上サービスをご利用の方は、ログイン後、すぐに依頼ができます。

FAX 03-6415-7401

お問い合わせはお問い合わせフォームより承っております。
ご返信は弊社営業時間内のみとさせていただいております。
(平日10:00〜18:00)
※お電話でのお問い合わせは承っておりません。

スピード翻訳無料会員1,000人を対象にアンケートを行い、実際にご利用いただいてるお客様からたくさんの声をいただきました。一部だけご紹介します。

お客様名:
大阪府立成人病センター様
スピード翻訳ご利用回数:
2回以上
品質はいかがでしたか?
満足した。
スピード翻訳ご利用のご感想
時間のない時に90分で翻訳していただいたときは非常に助かりました。
また利用したいですか?
はい。専門性のある翻訳をお願いしたにもかかわらず意外とまとまっていたため。意外とは失礼ですね(笑)
お客様名:
新潟医療福祉大学様
スピード翻訳ご利用回数:
3回以上
品質はいかがでしたか?
満足した。
スピード翻訳ご利用のご感想
特に急ぎでの場合で今まで利用させていただきました。スピード重視ということで考えた場合では満足できるものではないかと思います。
また利用したいですか?
はい。レスポンスが比較的早いので急な校正や翻訳の場合に助かるので。
お客様名:
N氏
スピード翻訳ご利用回数:
2回以上
スピード翻訳ご利用のご感想
とにかく、対応が親切、そして料金プランも自分で把握できるので安心感が有ります。まだ、他社を利用した事がないので分からないけれど何よりも、親切、簡単、低価格、敏速。私にとって有り難い存在です。^^;
また利用したいですか?
電話して質問した時、とても親切だった。信用できると思いました。
そして、他の会社は時間が掛かるようです。24時間利用できるのが嬉しい。たとえ返事が直ぐに来なくても、相談できた事だけでも何だか安心できる。
お客様名:
ハンゾウ氏
スピード翻訳ご利用回数:
30回以上
コメント:
90分で3150円は価格的に魅力です。
お客様名:
KF氏
スピード翻訳ご利用回数:
1回以上
品質はいかがでしたか?
とても満足した。
コメント:
翻訳開始までのメールでの案内がとても親切で嬉しく思いました。
翻訳の内容もとても満足したのでまた是非利用したいと思います。
スピード翻訳サービスは、GMOスピード翻訳株式会社によって運営されています。  Copyright (C) 2009 GMO Fast Translation, INC. All Rights Reserved.